Thứ nhất Cổ Bi, thứ nhì Cổ Loa, thứ ba Cổ Pháp
Direct English translation
First is Co Bi, second is Co Loa, third is Co Phap.
Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để xếp hạng ba vùng đất cổ nổi tiếng, được xem là có thế đất quý, gắn với đế vương và lịch sử lâu đời. Thường dùng khi nhắc đến địa linh, truyền thống lịch sử và giá trị đặc biệt của các vùng đất ấy.
English explanation
This proverb ranks three ancient places as especially renowned and auspicious, associated with royalty and long historical importance. It is used when referring to sacred or exceptional land and the historical prestige of those places.